Vous savez sûrement que les haricots sont originaires d'Amérique Centrale et plus particulièrement du Mexique. Mais saviez-vous que le mot "haricot" vient du Nahuatl, la langue aztèque? Ce mot est directement issu de "ayocotl". Et pas du tout comme je l'ai longtemps cru du verbe "harigoter" qui signifiait en vieux français "mettre en lambeaux" et dont est dérivé le "harigot de mouton" ...plat souvent accompagné de fèves ou de haricots...
Il y a d'autres mots en Français issus du Nahuatl: avocat, chocolat, tomate et coyote... Ces mots sont d'ailleurs utilisés dans beaucoup d'autres langues européennes sous des formes très proches, mais le "haricot" français reste une exception!
Je pensais que les haricots étaient bien de chez nous. On finit par se demander ce qu'il y avait à manger en France dans les temps anciens. Et à quoi ressemblent les haricots mexicains?
RépondreSupprimerTrès bonne question Danielle car si on aligne tout ce qui est venu des Amériques, du Nord comme du Sud... la liste s'étiole un tantinet. ;-D
RépondreSupprimerBéo
C'est drole, parce que les mots en espagnol pour "haricot" ne se semblent pas a ayocotl: frijoles, habas, judias, alubias, etc.
RépondreSupprimer>Danielle et Beo: c'est sûr que la diversité alimentaire a beaucoup augmenté avec la découverte du "Nouveau-Monde". J'imagine mal (enfin aujourd'hui si j'imagine bien mais c'est temporaire!) vivre sans chocolat, sans tomates et surtout sans pommes de terre!
RépondreSupprimer>Don Gordione: je ne retrouve plus mon livre "La cocina mexicana prehispanica" mais il me semble bien qu'on y donnait l'explication à cette bizarrerie, ainsi que l'étymologie du "bean" anglais. Quand j'aurai la tête plus claire, je lancerai une recherche plus poussée!