Hier C. devait réviser pour son examen bimestriel d'espagnol. Et ce bimestre il y avait, entre autre, la syllabe tonique et les "palabras agudas, graves, esdrújulas" et "sobreesdrújulas".
Autant vous dire que pour moi qui ai appris l'espagnol sur le tas, sur le tard et qui le parle avec un accent de vache charolaise, c'est du chinois...
Donc devant mon incapacité à trouver des exemples qui ne soient pas ceux du cahier ( bien trop facile!) et surtout à pouvoir vérifier la réponse mon fils, bilingue simultané, a décidé de prendre les choses en main et de faire réviser sa grande soeur. Avec l'accent tonique là où il faut. Et sur sa lancée il a continué et lui a fait réciter toutes les définitions des différents types de poésie (et là, moi qui écoutais d'une oreille j'en suis restée baba: en espagnol l'alexandrin c'est 14 pieds...).
J'ai trouvé ça trop mignon.
j'imagine la scène... j'aurais été en admiration devant ma progéniture! mes fils se soutiennent pour franchir des niveaux... dans leurs jeux...
RépondreSupprimerLes miens aussi, quand ils ont terminé les devoirs ;-)
RépondreSupprimerL'article est mal ponctué, rendant sa compréhension difficile.
RépondreSupprimer